urn:ebu:tt:distribution:2014-01
es
Estic cansat...
Mm?
Parc d'aigües termals?
Ei, fa pinta de ser divertit!
Que voleu que ens hi arribem?
"Les flors ballen
al ritme del piano."
"Quan ens trobem cara a cara
comença el misteri."
"Un enginyós truc proporcionarà
la coartada ideal."
"La veritat sempre s'acaba sabent."
"Sembla un nen, però té el cervell d'un adult i és el detectiu Conan!"
# Ainuku no ame dakedo
# yotei tooridekakemashou.
# Sekkaku no dress up mo
anata ni wa mietenaishi.
#
# Kako no sakura toori nara kusa
ya ida shiroi michi.
# Ashioto hibiku bijutsukan de kowashinda serusier.<br /><br /> <br /><br />
# Nido to awanai kankei naraba.
# Kizutsukeawazu ni.
# Amai omoide no hibi to
# omou koto mo dekiru kedo.
# Toki no nagare ni wa sakaraezu<br /><br />
# iroaseteyuku omoi mo ari.
# Soredemo samezame to nagateku
# namida wa chotto ii mon janai.
# Aa... hyururu hi wa ochite.
# Mada ai ga aru mitai janai. #
"Assassinat al balneari"
No et facis pregar més.
Fes el favor de firmar
el contracte d'una vegada.
Quantes vegades l'hi he de dir?
No tinc cap intenció de vendre!
Ha! Quin hereu més incompetent.
De debò creus que servint pop
engaliparàs la clientela?
És vostè qui m'espanta la clientela,
voltant per aquí cada dia
sense parar de remugar.
Oh! (s'escura la gola)
Oh! Benvinguts, senyors.
No n'esperin gran cosa,
si no volen sortir-ne decebuts.
-Què diu!
-El que sents!
-Tranquils, senyors...
-(dona) No li facin cas, sisplau.
Sempre fa el mateix,
no val la pena que se l'escoltin.
El pare és un busca-raons,
només pretén espantar el personal.
Silenci!
Vosaltres dues només em perseguiu
per treure'm els quartos,
ara que soc vell.
El que heu de fer és callar
i aprendre del vostre pare.
El president no pretén espantar ningú, només ve per negocis.
-Esclar que sí. Vinga, anem.
-Sí.
(pensa) "Diu que no n'esperem gran cosa, però és el primer d'anar-hi."
(Kogoro) Dos adults
i un nen, sisplau.
Els hi demano perdó. L'escena d'abans ha sigut lamentable.
S'ho té molt cregut, aquell home,
oi?
És el president d'una immobiliària.
Fa prop d'un mes...
que reserva la piscina privada
per ell sol i ve cada vespre.
Ens està fent mòbing.
Avui al restaurant tenim pop fresc.
Alça!
Oi que es quedaran a sopar
després de banyar-se?
Ostres, quina pinta!
Som-hi!
Després d'un bon bany, un bon sopar!
Se'ns està acabant el pop.
Vaig un moment a la costa.
-Et quedes aquí?
-Ara?
Però si no hi haurà marea baixa
fins a les 8...
Només falta una hora,
m'imagino que no vindrà d'aquí.
Quina passada!
Quin balneari més gran!
No sé ni per on començar.
Mm... D'entrada anirem a la caldera!
Ai! Au!
Que calentona!
I si sortim?
És que ja estic marejat, jo...
Ja? Tan aviat?
I... segur que pot banyar-se
amb la mà embenada, senyoreta?
De fet, només pensava remullar-me
una estona al jacuzzi.
Amb prou feines puc escórrer
la tovallola...
Mira, Conan!
Aquesta piscina és molt xula!
L'aigua calenta em fa flotar!
Jo... me'n vaig,
que ja estic cansat.
Quin nen més estrany.
Ui! És la noia d'abans.
Ostres!
(Kogoro) Ha-ha-ha! Deliciós!
Ei! No hauria de beure si després
ha d'agafar el cotxe per tornar.
No t'amoïnis, he decidit que farem
nit a la pensió del costat.
"Segur que ho tenia planejat
des del principi."
Les potes del pop se m'arrapen
a la llengua...
Es continuen movent un cop tallades.
Més fresc, impossible.
Quan hi ha marea baixa,
els caço amb arpó.
Si no, faig servir trampes
o els pesco amb palangre.
I com s'ho fa, per trobar la trampa
o el palangre?
Hi deixo una boia
que m'indica on són.
Hi ha més gent que es dediqui
a pescar pops, per aquí?
L'únic pescador de la zona soc jo,
de fet. I només per afició.
L'any passat, el pare va morir
inesperadament...
i em vaig haver de fer càrrec
de la gestió del balneari.
-(rodolament)
-(aigua: xipolleig)
Què ha sigut, això?
Em sembla
que venia de la piscina de fora.
Sisplau, surt a fer un cop d'ull
a la piscina privada exterior.
Ara mateix.
Oh!
Aaaaaaaaaaaaaah!
President!
-Pare!
-Déu meu!
És mort. Ja no respira.
-Avisi la policia i una ambulància.
-Sí!
La víctima és el senyor Umezu,
president d'una immobiliària.
Cada vespre reservava la piscina exterior del seu balneari, oi?
Efectivament.
I diu que l'han trobat aquí, assegut
a la piscina amb el cap esberlat.
Sí, a les 8 en punt.
S'ha sentit una cosa pesant
que rodolava i queia a l'aigua.
Al capdamunt de les roques
hi havia una pedra que ballava.
Tenia previst avisar l'empresa
de manteniment.
Les mesures de seguretat són
importantíssimes!
-Sí, ha sigut culpa meva.
-Ha sigut un accident.
La pedra s'ha desprès i
li ha caigut al cap al senyor Umezu.
-Ei! Retireu la pedra ara mateix.
-Sí!
-Esperi, que li donaré un cop de mà.
-Què?
-No cal, gràcies.
-Ah... Entesos.
Està plena de molsa, aquesta pedra.
Hi ha restes de sang
i cabells enganxats.
Mm... Sembla que la pedra
s'ha desprès i ha caigut des d'aquí.
Miri!
Les roques del voltant del forat
estan totes plenes de rascades.
A veure? Oh, i tant.
Ostres, sembla que algú hagi tret
la pedra...
i hagi deixat aquestes marques
quan l'ha mogut.
O sigui que la pedra no ha caigut
al cap del senyor Umezu
de manera accidental.
"Algú que el volia matar
l'hi ha tirat expressament
des del capdamunt del mur."
No ha sigut un accident,
sinó un assassinat!
Què? Però... si hem sentit el soroll de la pedra que queia rodolant!
Devia pesar massa i l'ha fet rodolar.
Ara ho entenc!
La paret és massa alta,
no pot haver entrat ningú de fora.
L'únic accés és la porta de vidre.
L'assassí només pot ser algú
que era al balneari a les 8.
Ja hi poden pujar de peus.
Vinga, doncs,
que tothom es reuneixi al vestíbul!
-Ah. Els hi portaré una mica de te.
-Compte!
(patacada)
Quin talòs! Es pot saber on miraves?
Em sap greu, senyoreta.
-Perdoni, no tornarà a passar.
-Només faltaria.
Senyor Maekawa,
no hem vingut a prendre el te.
-Faci el favor de venir.
-Sí, esclar.
Per què ens ha convocat aquí?
Pel que sembla, el senyor Umezu
ha sigut víctima d'un assassinat.
Què?
A les 8 del vespre,
hora estimada de la mort,
només hi havia 3 persones
al balneari
que tinguessin relació
amb la víctima,
i són vostès.
M'hauran de dir on eren a l'hora
del crim i què feien.
-Això és ridícul!
-I ara!
No em digui
que sospita de nosaltres!
Comencem pel senyor Yagihashi,
el secretari del senyor Umezu i l'última persona que l'ha vist viu.
Sí.
A les 7 de la tarda era al vestidor,
ajudant el president a canviar-se.
Quan hem acabat, he rebut una trucada
de feina que havia d'atendre,
de manera que he entrat
a la zona d'aigües
5 minuts més tard
que el senyor Mouri i companyia.
-I on era a les 8 del vespre?
-Al vestidor, a la dutxa.
Llavors he sentit aquell soroll.
Mmm...
Les dutxes són just al costat
de l'escenari del crim.
-Què? Escolti!
-I vostè, la filla gran?
Jo he entrat a la zona d'aigües
una mica més tard
que la filla del detectiu.
I no m'he mogut del jacuzzi
en tota l'estona.
Miri, els cabells
em fan olor de gessamí.
Gessamí?
Al jacuzzi hi posem
plantes aromàtiques
per potenciar els efectes medicinals
de les aigües termals.
Digues, Ran. És veritat, això?
Sí.
Jo he entrat a la zona d'aigües
abans que la senyoreta Mari
i la senyoreta Yasuko.
El jacuzzi també queda molt a prop
de la piscina privada exterior.
La filla gran també ha tingut
l'oportunitat de matar-lo.
No digui bestieses!
I la petita, la Yasuko?
Jo m'he quedat parlant
per telèfon amb una amiga,
o sigui que he entrat uns 5 minuts més tard que la meva germana.
I m'he quedat a la gandula del fons.
Ah! Esperi.
Abans de les 8 he vist...
"...que la senyoreta Yasuko entrava
a la sala de vapor."
"El senyor Yagihashi també hi era."
Caram! Que fèieu manetes
entre el vapor?
E-ens hem trobat allà dins
per casualitat.
A més, inspector,
s'oblida del principal sospitós.
El senyor president estava
a punt de comprar el balneari.
El gerent sí que tenia
un bon motiu per matar-lo.
Les imatges de la càmera
han confirmat que la recepcionista era al seu lloc,
però vostè no, oi, senyor Maekawa?
No, és que m'he adonat
que faríem curt de pop...
i cap a les 7 he decidit sortir
per atrapar-ne algun.
El senyor Mouri pot confirmar
que era al restaurant
des de dos quarts de 8
fins a les 8.
-És veritat?
-Sí.
El senyor Maekawa ha estat
al restaurant amb mi tota l'estona.
Entesos.
Recapitulem:
de les 4 persones que coneixien
el senyor Umezu,
totes, tret del senyor Maekawa,
eren al balneari i han tingut
l'oportunitat de matar-lo.
La filla gran, la Mari,
era al jacuzzi.
La petita, la Yasuko, a la gandula.
I el secretari, el senyor Yagihashi,
a la dutxa.
Si busca un mòbil,
aquest parell el tenen.
Van dir al pare que volien casar-se
i ell va posar el crit al cel.
Si juguem a veure qui en surt
més beneficiat,
diria que guanyes tu, Mari.
Quines penques!
El teu negoci va fer fallida
i estàs amb l'aigua al coll, oi?
L'herència del pare t'anirà
de primera per pagar els deutes.
Calla! No tens ni idea del que dius,
ni idea!
Canviem de tema.
És veritat que s'han trobat a la sala de vapor per pura casualitat?
Doncs jo...
-Jo li he demanat que vingués.
-Yasuko!
Com que el pare no deixava
que ens caséssim,
no ens quedava
més remei que fugar-nos junts.
Havíem decidit fer-ho just després
de la compra del balneari.
-Però ara...
-Això només són excuses.
Inspector, no es deixi enredar
per aquest home.
Què?
Quan va intentar casar-se
amb la meva germana,
el pare li va dir
que es quedés al lloc que li tocava.
Des d'aleshores que l'hi tenia votada, aquest desgraciat!
Això és...
Ara ho he vist.
Senyor Mouri, ha descobert
el culpable?
Sí, ja sé qui és.
Com a precaució per no deixar
les seves empremtes,
"el culpable ha embolicat la pedra
amb una tovallola
abans de tirar-la
daltabaix de la paret."
A la tovallola hi deu haver...
restes de la molsa
que cobria la pedra.
Si s'hi fixen bé, veuran que està lleugerament tenyida de verd.
Lla-llavors, aquesta tovallola...?
No és pas meu, això! No entenc
què hi feia, a la meva bossa.
Senyoreta, no pot explicar-ho,
oi que no?
Ho confirmarem
quan analitzem la tovallola.
I ara, senyors, si m'acompanyen
a la piscina privada,
els explicaré amb detall
com han passat els fets.
El senyor Mouri no falla mai!
(pensa) "S'equivoca!
Hi he de fer alguna cosa."
Què tens? Que passa res?
No, és que estava pensant
com és que fa flotar tant,
l'aigua d'aquesta piscina.
No té cap misteri.
En llocs on la concentració de sal
és elevada, com el mar Mort,
els cossos floten més.
"Flotar? Calla! I si...?!"
Conan, on vas?
És aquí!
Ja ho tinc!
"He descobert el truc
que ha fet servir el culpable."
Conan! On t'havies ficat?
Quina mania que tens,
de desaparèixer sense avisar!
Sí, em sap greu. Saps què passa?
Que el senyor Mouri m'ha demanat
que li facis un favor.
Entesos.
Molt bé.
Ara que ja hi som tots, anem al gra.
He dit que la senyoreta Mari era
l'assassina...
Aaaaah...
(veu Kogoro) ...perquè feia broma.
-Què?
-Senyor Mouri!
No és el moment de fer-se
el graciós, ara!
Escoltin-me, sisplau.
Senyoreta Mari. Oi que li van embenar la mà dreta per una ferida?
S... sí.
Amb una ferida com aquesta,
no pot enrotllar una tovallola.
Què vol dir, que...?
Doncs la tovallola que portava
a la bossa estava enrotllada!
Sí.
Això demostra que la tovallola
no era de la senyoreta Mari.
Si era d'algú altre, com coi ha anat
a parar dins la seva bossa?
L'hi ha ficat el culpable
amb la intenció d'inculpar
la senyoreta Mari.
-Com?
-Què diu, ara!
(veu Kogoro) I precisament això
és el que l'ha delatat.
No ha tingut en compte que la senyoreta Mari duia la mà embenada.
I qui és, el culpable?
L'únic que ha pogut ficar-li
la tovallola a la bossa
aprofitant una distracció és...
E-em sap greu, senyoreta.
...el senyor Maekawa.
Però no pot ser!
El senyor Maekawa tenia coartada
per l'hora del crim,
precisament era amb vostè quan...
El senyor Umezu tenia les ungles
trencades i brutes.
Sospito... que això vol dir que
no l'han matat d'un cop de pedra,
sinó que li han aguantat el cap
sota l'aigua fins que ha mort ofegat.
Tenia les ungles brutes i trencades
d'esgarrapar el fons de la piscina
per mirar d'alliberar-se.
-Demana que ho comprovin!
-Sí, senyor!
Però nosaltres hem vingut corrent
de seguida que hem sentit
el soroll de la pedra que queia.
És impossible ofegar algú
en tan poca estona.
-I quan s'ha comès l'assassinat,
doncs?
-Fixi's en els sobres de sabó
i xampú.
No estan fets servir.
I els tamborets de bany, tampoc.
(Yokomizo) És veritat!
Els sobres estan intactes.
-Per tant, el senyor Umezu ha estat
assassinat...
tan aviat
com ha sortit per la porta.
Com? A les 7 de la tarda?
-Aleshores, el senyor Yagihashi
i les filles de la víctima...
encara eren al vestidor.
L'únic que ho ha pogut fer és...
el senyor Maekawa.
A les 7 de la tarda...
"...ha sortit a pescar pops
tot i que encara faltava una hora
per la marea baixa."
Això dels pops
només era una excusa, oi?
Ha sortit d'amagat
a la piscina privada,
"ha estabornit el senyor Umezu
d'un cop de roc
i li ha aguantat el cap sota l'aigua de la piscina fins que s'ha ofegat."
Quina bestiesa!
Però si vostè i jo estàvem junts,
quan s'ha sentit el soroll
de la pedra que rodolava!
Hmm... Si l'assassinat s'ha comès
a les 7,
com s'entén que la pedra hagi caigut
a la piscina a les 8?
El senyor Maekawa era al restaurant
amb vostè, a aquella hora.
Ha fet servir un truc.
Conan, ensenya'ls-hi
el que t'he explicat abans.
(veu Conan) Sí!
Eh?
Inspector Yokomizo, agafi la pedra
i enfili's aquí dalt amb mi.
D'acord.
Bufa! Déu-n'hi-do, com pesa,
aquesta pedra!
Oi que el veu, aquell petit moll
que hi ha allà baix?
Sí.
Endavant, Ran!
Sí!
Eh?
Aquesta llença estava lligada
a la boia que hi ha al moll.
Serveix per pescar amb palangre.
Pescar amb palangre?
Estirem la llença
fins que quedi tensa.
Després col·loquem la pedra que vostè ha portat a la vora del mur
i fem servir el bastonet
de fusta per falcar-la.
Ja ho tenim tot a punt!
Quan vulguis!
Entesos!
Què... què coi...?
(veu Kogoro) A les 8,
en plena marea baixa,
el nivell del mar
ha baixat al mínim.
"La boia que surava també ha baixat."
"En baixar ha tibat la llença,
el bastó de fusta ha saltat
i la pedra ha caigut."
Per tant, la marea baixa li ha proporcionat la coartada perfecta.
-La marea baixa?
-Tenim com a prova la llença
i el bastó,
que ha saltat per damunt de la tanca
i ha caigut al mar.
És veritat!
-A la tanca de fusta
hi ha unes petites esgarrapades, oi?
Sí.
-Són les marques que han deixat
els hams que van lligats a la llença.
-Era un truc letal.
-Ja... ja ho entenc.
D'aquesta manera sabia que la pedra
cauria a les 8 en punt
encara que ell no hi fos.
És una teoria molt interessant,
però tot plegat només són
proves conjecturals.
-No té res més en contra meu?
-Digui'm, senyor Maekawa.
Ens pot explicar com és que porta
els pantalons arremangats?
-Desarremangui's els camals, sisplau.
-Per què ho diu?
No pot, oi?
Quan ha colpejat
el senyor Umezu amb la pedra,
els baixos dels pantalons
se li han esquitxat de sang.
Però no se n'ha adonat
"...fins que l'agent
de la científica
s'ha ficat a la piscina
per treure'n la pedra."
"Llavors s'ha fixat en els baixos
dels seus pantalons...
...i s'ha afanyat
a arremangar-se'ls."
La policia ja havia començat
a investigar,
o sigui que no podia anar-se
a canviar sense aixecar sospites.
Ja tenim una prova irrefutable.
Ho sabia!
No suportava la idea que
el president li comprés el balneari.
No és només per això.
Fa un any, el meu pare va contreure un deute enorme amb l'Umezu.
Es va emborratxar
i va morir ofegat a la piscina.
Jo vaig obeir
la seva última voluntat
i vaig fer servir els diners
de la seva assegurança de vida
per reformar el balneari.
(plorós) Però, al capdavall,
soc un simple pescador.
Els negocis no són el meu fort.
Al final... hauria acabat acceptant l'oferta.
I vaig pensar que, ja que l'Umezu
em prendria el balneari,
havia de trobar la manera d'enterrar-lo junt amb el negoci.
(plora)
# ("Hello Mr. my yesterday",
Hundred Percent Free)
#
# Hello Mr. my yesterday
itte okure yo
# Yume kanau sono toki ni
mata aeru to.
# Zenpou no ikuta zento
tanan no michi kouhou no michi
# koukai mo shitta Keiken to kachi yume nakaba ippon no michi
# kekka daga.
# Kibou to yuuutsu to no
baransu nakushite kara
# mou dore kurai darou.
# Demo hokoreru mono mo nashi ni
ima sara kaeru beki basho mo
# Asu no riyuu mo midasenai
yo boku wa.
# Hello Mr. my yesterday
taimu mashin de
# ano hi no boku he ima tsutaetakute.
# Yume wo kataru mono yo
anata no me ni
# asu no boku no koto wa
utsuttemasu ka? #
(roncs forts)
(roncs)
(pensa) "No hi ha qui dormi,
amb aquests roncs!"
Aaaaai... Ara sí que no dormiré!
Té. Aquest és per tu.
T'ho mereixes, Shiratori.
Estem predestinats, és la persona
que un dia em va canviar la vida.
Un nou amor a la vista...
Oi que sí?
Un assetjador?
Sí. Ja fa dies que tinc
la sensació que em segueixen.
No us perdeu el pròxim episodi:
"L'inspector Shiratori: